The Russian-Language Version of the HOOS Questionnaire for Assessing Hip Joint Condition: Cross-Cultural Adaptation, Validation, and Testing
- Authors: Mulyk A.S.1, Ionova T.I.1, Nikitina T.P.1, Akulaev A.A.1, Gubin A.V.1
-
Affiliations:
- ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет», Клиника высоких медицинских технологий им. Н.И. Пирогова.
- Section: Clinical studies
- Submitted: 27.10.2024
- Accepted: 03.03.2025
- Published: 03.03.2025
- URL: https://journal.rniito.org/jour/article/view/17627
- DOI: https://doi.org/10.17816/2311-2905-17627
- ID: 17627
Cite item
Full Text
Abstract
Abstract.
Relevance. Patient-reported outcomes (PRO) play a significant role in interpreting treatment results. One popular questionnaire for assessing hip joint function and quality of life, completed by patients, is the HOOS. To date, there is no officially translated version of HOOS into Russian that has undergone all language adaptation and validation procedures.
The aim of the study. To linguistically and culturally adapt the HOOS questionnaire for assessing quality of life in patients with hip joint pathology, validate the Russian version of the questionnaire, and test it in patients with coxarthritis undergoing surgical treatment.
Materials and methods. The study included adult patients with coxarthritis requiring surgical treatment. The first stage involved translating the questionnaire into Russian. The second stage involved validating the Russian version of HOOS to assess its reliability, validity, and sensitivity. Statistical analysis included calculating Cronbach's alpha, ICC correlations, applying the Wilcoxon test for paired comparisons in related groups, and Spearman's correlation. IBM SPSS 23.0 statistical software was used.
Results. The values of Cronbach's alpha for the individual domains of HOOS ranged from 0.92 to 0.98, indicating good internal consistency of the questionnaire. The reproducibility of the questionnaire was evidenced by a significant correlation between domain scores upon retesting (ICC >0.7; p<0.001). Acceptable convergent and content validity of the questionnaire, as well as its sensitivity to changes in hip joint function post-surgery, were demonstrated. The results of the HOOS questionnaire testing showed its informative value for assessing hip joint function before and after surgery.
Conclusion. The findings indicate the reliability, validity, and sensitivity of the Russian version of HOOS, as well as its suitability for assessing the condition of the hip joint in patients undergoing surgical treatment.
Full Text
Разработка русской версии опросника HOOS для оценки состояния тазобедренного сустава и ее апробация у пациентов, получающих хирургическое лечение.
Введение.
Болевой синдром в области тазобедренного сустава может вызываться по разным причинам, наиболее частая из них – остеоартрит тазобедренного сустава [1]. Данная патология является одной из причин инвалидизации населения и имеет выраженное влияние на качество жизни пациентов [2, 3].
Показатели глобальной распространенности остеоартрита разных суставов за период с 1990г по 2019г показали увеличение на 113,25%, при этом ежегодный прирост для тазобедренного сустава составил 0,28% [4]. По разным данным симптоматический остеоартрит тазобедренного сустава у пациентов колеблется от 0,7% до 9,7% у лиц старше 45 лет, при этом рентгенологическая картина достигает частоты 27,6% [5, 6, 7].
Несмотря на то, что частота остеоартрита тазобедренного сустава меньше, чем коленного, в долгосрочной перспективе пациенты раньше подвергаются тотальному эндопротезированию сустава [8, 9].
Большое значение в трактовке результатов лечения имеют оценки, сообщаемые пациентами (patient-reported outcomes, PRO) [10, 11]. Именно такой метод сбора информации рекомендуется для использования мониторинга в регистрах и в клинической практике [12]. Для того, чтобы врачу более объективно оценить насколько сильно пациенты страдают от проблем с тазобедренным суставом, было разработано множество опросников для оценки аспектов, связанных с тазобедренным суставом [13]. Такие методы позволяют оценить не только эффективность консервативного лечения, но и отследить результаты оперативного вмешательства, исследуя пациентов в дооперационном и послеоперационном периодах. Удовлетворенность пациентов является ключевым моментом в оценке результатов лечения [14].
В национальных клинических рекомендациях по коксартрозу для оценки тазобедренного сустава предлагается использовать модифицированную шкалу Харриса [15, 16] или модифицированную шкалу Лекена [17]. Однако известно, что шкала Харриса требует личного присутствия пациента, частично заполняется врачом и имеет высокий эффект «потолка» (легко получить отличный результат). В шкале Лекена разделы боль и функция менее чувствительны в сравнении с другими опросниками.
Другой инструмент – Oxford Hip Score был переведен на русский язык, и имеются данные о надежности русской версии [18]. Однако по сравнению с другими опросниками, этот инструмент является менее чувствительным [19].
В 2017г для оценки ожиданий пациентов от тотального эндопортезирования тазобедренного сустава был переведен и адаптирован опросник HSS Hip Replacement Survey [20], а в 2024г для оценки ожиданий пациентов от органосохраняющих операций был переведен и адаптирован на русский язык опросник Hip Preservation Surgery Expectations Survey [21]. На сегодняшний день это единственные опросники, переведенные на русский язык, учитывающие ожидания пациента от операции на тазобедренном суставе.
Такие опросники качества жизни, как SF-36 [22, 23] и EQ-5D [24], позволяют оценить общее состояние здоровья и самочувствия, могут помочь сравнить результаты при разных медицинских вмешательствах, однако не могут определить конкретные изменения, связанные с тазобедренным суставом [25].
Одним из популярных опросников для оценки функции тазобедренного сустава и качества жизни при его патологии, используемым клиницистами во всем мире, который заполняется самими пациентами, является HOOS. Опросник HOOS был разработан для оценки симптомов и ограничений, связанных с состоянием тазобедренного сустава, на основании опросника KOOS (Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score) [26]. Изначально созданы версии инструмента на шведском и английском языках. В последующем опросник HOOS переведен на многие языки, подтверждены его валидность, надежность и высокая чувствительность [27, 28, 29]. Опросник заполняется пациентом и может быть использован для оценки эффекта операции на тазобедренном суставе. Он состоит из 40 пунктов, относящихся к пяти отдельным доменам: боль (P) (10 пунктов, максимум 40 баллов), симптомы (S) (5 пунктов, максимум 20 баллов), ограничение активности в повседневной жизни (ADL) (17 пунктов, максимум 68 баллов), функционирование сустава при занятиях спортом и активном отдыхе (SP) (4 пункта, максимум 16 баллов), общее качество жизни (QOL) (4 пункта, максимум 16 баллов). Для ответов на вопросы предлагается пять стандартных вариантов, каждому из которых соответствует значение от 0 до 4 (нет, лёгкая, умеренная, значительная, крайняя). Для интерпретации результатов измерения преобразованы в шкалу «от худшего к лучшему» от 0 до 100, где 100 — это отсутствие каких-либо симптомов, а 0 — наличие ярко выраженных, крайних проявлений. Также разработаны более короткие версии опросника [30, 31], однако в исследованиях используются не так часто. До настоящего времени в России отсутствует официально переведенная на русский язык версия HOOS, прошедшая все процедуры языковой адаптации и валидации.
Цель исследования – языковая и культурная адаптация опросника HOOS для оценки качества жизни у больных с патологией тазобедренного сустава, валидация русской версии опросника и ее апробация у больных с коксартрозом, получающих хирургическое лечение.
Материалы и методы.
Исследование проводили в период с июня 2023 г. по июль 2024 г. на базе <отделение и название учреждения> (протокол исследования одобрен Комитетом по биомедицинской этике <название учреждения>, выписка из протокола №07/23 от 20.07.2023г). Критерии включения: взрослые пациенты, имеющие показания для хирургического лечения тазобедренного сустава и способные заполнить опросники. Критерии исключения: пациенты с переломом костей, образующих тазобедренный сустав (бедренной, седалищной, лонной, подвздошной), а также пациенты, имеющие тяжелую сопутствующую патологию или выраженные когнитивные нарушения, препятствующие адекватному заполнению опросников.
В исследование включены 125 больных с коксартрозом, требующим хирургического лечения. Средний возраст больных составил 60,8 лет (стандартное отклонение – 12,5 лет), медиана – 64 года, диапазон возраста: 26 лет – 84 лет (мин-макс), межквартильный интервал: 51-70 лет. Соотношение по полу: мужчины/женщины – 55/70 (44%/56%).
Дополнительно в процедуру интервьюирования включили 7 пациентов, имеющих патологию тазобедренного сустава: медиана возраста 55 лет (от 18 до 69 лет), мужчины – 2 человека, женщины – 5 человек. Также в тестировании русской версии HOOS участвовали 7 специалистов (врачи травматологи-ортопеды). Медиана возраста 28 лет (от 26 до 52 лет), медиана профессионального стажа – 2 года (от 8 месяцев до 25 лет).
Процедуру языковой и культурной адаптации опросника HOOS проводили после получения разрешения от автора (проф. E.M. Roos, Дания). Языковая и культурная адаптация HOOS, в соответствии с современными международными рекомендациями, включала два этапа. Первый этап – перевод опросника на русский язык (прямой перевод на русский язык двумя независимыми переводчиками, согласование переводов и создание предварительной версии на русском языке, обратный перевод предварительной версии, экспертная оценка расхождений созданных версий и их гармонизация, создание тест-версии опросника на русском языке). В экспертную группу вошли переводчик, специалист по оценке качества жизни, психолог и клиницист. Второй этап – тестирование русскоязычной тест-версии HOOS при участии пациентов и клиницистов. По результатам тестирования русской версии HOOS экспертная группа проводила корректировку и формирование окончательной опросника, апробацию и валидацию которой осуществляли далее в фокусной популяции пациентов с коксартрозом. На основании результатов валидации утверждали окончательную русскоязычную версию инструмента.
В рамках валидации русскоязычной версии HOOS решали следующие задачи для оценки психометрических характеристик инструмента:
- оценка надежности на основе определения внутреннего постоянства и воспроизводимости опросника,
- анализ конвергентной валидности с помощью оценки корреляций между показателями по опроснику HOOS с показателями по опроснику SF-36 и ВАШ боли,
– оценка чувствительности путем сравнения показателей по шкалам опросника HOOS, заполненного пациентами до и через 2 мес после операции.
Все пациенты заполняли русскую версию опросника HOOS, общий опросник качества жизни RAND SF-36 и визуально-аналоговую шкалу боли (ВАШ 0-10) до и через 2 мес после операции. Для оценки воспроизводимости опросников часть пациентов заполнили их перед операцией дважды с интервалом в один день.
В рамках апробации русскоязычной тест-версии версии HOOS выполняли оценку качества данных, проводили анализ пригодности и информативности применения опросника у пациентов с патологией тазобедренного сустава, получающих хирургическое лечение.
Обработка данных. Данные описательной статистики представляли в виде количества наблюдений, процентных долей, средних арифметических значений, стандартных отклонений, медиан, диапазонов, квартилей. Распределение данных оценивали с помощью критериев Шапиро-Уилка и Колмогорова-Смирнова. При сравнении двух связанных групп с учетом распределения данных, отличающегося от нормального, использовали парный непараметрический критерий знаковых рангов Вилкоксона. Для оценки связи между показателями на двух точках заполнения опросников в рамках метода «тест-ретест» определяли коэффициент внутриклассовой корреляции (ICC) с 95% доверительным интервалом (95%ДИ). Для оценки связи между непрерывными переменными использовали корреляции r Спирмена. Силу корреляционной связи рассматривали по величине r: 0,1 < r < 0,39 – слабая cвязь, 0,4 ≤ r < 0,69 – умеренная связь, r ≥ 0,7 – сильная связь [32]. Заключение о достаточной надежности (внутреннем постоянстве) опросника делали на основании величины коэффициента Кронбаха ≥0,7. Для изучения изменений показателей во времени определяли величину эффекта (ES). Для изучения изменений показателей во времени по опросникам определяли величину эффекта (ES) на основании формулы: Mean2-Mean1/SD1, где Mean2 и Mean1 – средние значения показателя на второй и первой точках, соответственно, SD1 – стандартное отклонение показателя на первой точке. Величину эффекта рассматривали как небольшую при ES=0,2-0,5, среднюю при ES=0,5-0,8 и большую при ES>0,8 [33]. Все тесты двусторонние, различия между сравниваемыми группами признаются статистически значимыми при уровне p<0,05. Статистический анализ проведен с использованием программного обеспечения SPSS 23.0.
Результаты.
Языковая и культурная адаптация русской версии HOOS.
Предварительная версия HOOS на русском языке создана на основании двух прямых переводов. Далее выполнен обратный перевод и гармонизация всех переводов экспертной группой. На этом этапе для учета этнолингвистических особенностей были внесены незначительные корректировки в формулировки следующих вопросов, указанных в таблице 1.
Таблица 1
Характеристика корректировок в вопросах опросника HOOS.
Домен | Номер вопроса | Окончательная формулировка |
Боль | 2 | Полностью выпрямлять ногу вдоль тела |
Боль | 3 | Сгибать ногу |
Боль | 6 | Находиться в постели ночью |
Качество жизни | 1 | Как часто Вы ощущаете свою проблему с тазобедренным суставом? |
Далее утверждена тест-версия HOOS на русском языке, которая была протестирована в рамках интервьюирования пациентов и анкетирования врачей.
По результатам интервьюирования все пациенты отметили общее положительное впечатление от опросника. Все пациенты указали, что опросник является для них лёгким и хорошо читаемым. Из 7 пациентов 6 назвали HOOS удобным способом оценки состояния тазобедренного сустава.
Все врачи оценили опросник HOOS как информативный и удобный инструмент, пригодный для оценки состояния тазобедренного сустава. Из 7 специалистов 5 (71,4%) отметили, что HOOS является оптимальным инструментом (один – затруднился с ответом). Готовность использовать HOOS в своей ежедневной практике выразили 6 врачей (85,7%).
По мнению двух пациентов и двух специалистов, затруднения вызывали несколько вопросов тест-версии HOOS. В этой связи экспертной группой были пересмотрены данные формулировки и внесены в них уточнения для улучшения понимания и устранения проблем с трудностью оценки данных аспектов (см. табл. 2.)
Таблица 2
Характеристика вопросов, которые были откорректированы после тестирования.
Номер вопроса | Изначальная формулировка в предварительной версии | Формулировка после корректировки |
Боль-3. | Сгибать ногу | Сгибать ногу (в тазобедренном суставе) |
Боль-4. | P4. Ходить по плоской поверхности | Ходить по горизонтальной (ненаклонной) поверхности |
Боль-9. | P9. Ходить по твердой поверхности (асфальт, бетон) | Ходить по твердой ровной поверхности (асфальту, бетону и др.) |
На завершающем этапе языковой и культурной адаптации экспертной группой была утверждена окончательная версия HOOS.
Валидация русской версии HOOS.
Значения коэффициента Кронбаха альфа для отдельных доменов HOOS варьировали от 0,92 до 0,98. Боль (P) – 0,97; Симптомы (S) – 0,92; Ограничение активности в повседневной жизни (ADL) – 0,98; Функционирование сустава при занятиях спортом и активном отдыхе (SP) – 0,96; Общее качество жизни (QoL) – 0,94.
При оценке воспроизводимости опросника показано отсутствие изменений показателей по 5 доменам при повторном заполнении опросника пациентами в пределах одних суток до операции (p>0,05), а также получено статистически значимое высокое значение коэффициента внутриклассовой корреляции ICC (p<0,001) между значениями показателей при первом и повторном заполнении опросника (табл. 3).
Таблица 3
Показатели внутриклассовой корреляции (ICC) для доменов опросника HOOS.
Домен | ICC | 95%ДИ |
P | 0,964 | 0,927-0,983 |
S | 0,936 | 0,871-0,969 |
ADL | 0,977 | 0,952-0,989 |
SP | 0,721 | 0,909-0,979 |
QoL | 0,792 | 0,608-0,895 |
Примечание: P – боль, S – симптомы, ADL – ограничение активности в повседневной жизни, SP – функционирование сустава при занятиях спортом и активном отдыхе, QoL – общее качество жизни; ДИ – доверительный интервал.
В целом, опросник характеризуется хорошим внутренним постоянством и воспроизводимостью, что свидетельствует о приемлемой надежности русской версии HOOS.
Анализ конвергентной валидности проводили с помощью оценки корреляций между показателями доменов HOOS и «внешним критерием». В качестве «внешнего критерия» рассматривали шкалы опросника RAND SF-36 и показатель ВАШ боли до операции. В табл. 4 представлены коэффициенты корреляций Спирмена между показателями по доменам HOOS с показателями шкал SF-36, а также с ВАШ боли у пациентов до операции.
Таблица 4
Коэффициенты корреляции Спирмена между показателями доменов HOOS и показателями шкал опросника SF-36, а также ВАШ боли.
Шкалы | P | S | ADL | SP | QOL | ||
ФФ | Коэффициент корреляции | ,302** | ,217* | ,278** | ,229* | ,282** | |
Знач. (двухсторонняя) | ,001 | ,015 | ,002 | ,010 | ,001 | ||
N | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | ||
РФФ | Коэффициент корреляции | ,190* | ,174 | ,172 | ,104 | ,218* | |
Знач. (двухсторонняя) | ,033 | ,052 | ,055 | ,247 | ,015 | ||
N | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | ||
Б | Коэффициент корреляции | ,566** | ,463** | ,522** | ,381** | ,511** | |
Знач. (двухсторонняя) | ,000 | ,000 | ,000 | ,000 | ,000 | ||
N | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | ||
ОЗ | Коэффициент корреляции | ,187* | ,236** | ,197* | ,108 | ,205* | |
Знач. (двухсторонняя) | ,038 | ,008 | ,028 | ,234 | ,023 | ||
N | 124 | 124 | 124 | 124 | 124 | ||
Ж | Коэффициент корреляции | ,262** | ,265** | ,398** | ,194* | ,332** | |
Знач. (двухсторонняя) | ,003 | ,003 | ,000 | ,030 | ,000 | ||
N | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | ||
СФ | Коэффициент корреляции | ,368** | ,341** | ,348** | ,174 | ,324** | |
Знач. (двухсторонняя) | ,000 | ,000 | ,000 | ,053 | ,000 | ||
N | 124 | 124 | 124 | 124 | 124 | ||
РЭФ | Коэффициент корреляции | ,204* | ,224* | ,394** | ,167 | ,270** | |
Знач. (двухсторонняя) | ,022 | ,012 | ,000 | ,062 | ,002 | ||
N | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | ||
ПЗ | Коэффициент корреляции | ,231** | ,215* | ,410** | ,202* | ,356** | |
Знач. (двухсторонняя) | ,009 | ,016 | ,000 | ,024 | ,000 | ||
N | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | ||
ВАШ боли | Коэффициент корреляции | -,445** | -,363** | -,347** | -,193* | -,330** | |
Знач. (двухсторонняя) | ,000 | ,000 | ,000 | ,031 | ,000 | ||
N | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | ||
Примечание: *коэффициенты корреляции статистически значимы при р<0,001;
** коэффициенты корреляции статистически значимы при р<0,05;
Домены опросника HOOS: Примечание: P – боль, S – симптомы, ADL – ограничение активности в повседневной жизни, SP – функционирование сустава при занятиях спортом и активном отдыхе, QoL – общее качество жизни.
Шкалы опросника SF-36: ФФ – физическое функционирование, РФФ – ролевое физическое функционирование, Б – Боль, ОЗ – общее здоровье, Ж – жизнеспособность, СФ – социальное функционирование, РЭФ – ролевое эмоциональное функционирование, ПЗ – психическое здоровье.
Получены статистически значимые корреляции слабой силы между всеми доменами русской версии HOOS и шкалами SF-36, а также ВАШ боли. В том числе, определены умеренные корреляции показателей всех доменов HOOS, кроме SP, со шкалой боли опросника SF-36, что свидетельствует о хорошей удовлетворительной конвергентной валидности инструмента (табл. 4).
Анализ чувствительности русской версии опросника HOOS проводили на основании изменений показателей по его доменам через 2 мес после операции по сравнению с показателями до операции.
Согласно полученным данным, величина эффекта ES составила от 3,03 (для домена «S») до 3,92 (для домена «QoL»), что является характеристикой большой величины эффекта изменений. Таким образом, продемонстрировано, что русская версия HOOS высоко чувствительна к изменениям в состоянии тазобедренного сустава у пациентов после операции.
Апробация русской версии HOOS у пациентов с коксартрозом, получающих хирургическое лечение.
В рамках апробации русской версии HOOS анализировали характеристики разных аспектов функционирования у пациентов с коксартрозом при заполнении опросника до и после операции на тазобедренном суставе, а также оценивали качество данных и время заполнения опросника.
В среднем на заполнение опросника пациентам требовалось 6 минут (от 2 до 15 минут). Все опросники заполнены практически без пропусков (0,02% пропущенных данных). В табл. 5 представлена характеристика разных аспектов качества жизни по доменам опросника HOOS у пациентов с коксартрозом до операции (n=125).
Таблица 5
Показатели по доменам опросника HOOS у пациентов с коксартрозом до операции.
Домены | Среднее | Ст.откл. | Медиана | Нижний квартиль | Верхний квартиль | Минимум | Максим. |
P | 44,56 | 16,64 | 45,00 | 35,00 | 55,00 | 0,00 | 95,00 |
S | 40,88 | 17,41 | 40,00 | 30,00 | 50,00 | 5,00 | 90,00 |
ADL | 39,80 | 17,90 | 39,71 | 30,88 | 50,00 | 0,00 | 89,71 |
SP | 20,50 | 21,13 | 12,50 | 6,25 | 31,25 | 0,00 | 100,00 |
QOL | 24,30 | 16,71 | 25,00 | 12,50 | 37,50 | 0,00 | 68,75 |
Примечание: P – боль, S – симптомы, ADL – ограничение активности в повседневной жизни, SP – функционирование сустава при занятиях спортом и активном отдыхе, QoL – общее качество жизни.
Самые низкие показатели по опроснику HOOS определены в отношении функционирования сустава при занятиях спортом и активном отдыхе (среднее значение 20,5 балла, ст. отклонение 21,13), а также по домену общего качества жизни (среднее значение 24,3 балла, ст. отклонение 16,7).
Средние показатели по доменам опросника HOOS до и после операции даны на рис.1. По всем доменам установлены значимые положительные изменения (p<0,001).
Рис.1. Средние показатели по доменам опросника HOOS до и после операции.
Fig. 1. Mean scores for the HOOS questionnaire domains before and after surgery.
В табл. 6 представлено распределение пациентов с наличием значительно выраженных проблем (3-4 балла) и с отсутствием проблем (0 баллов) для каждого из 40 вопросов HOOS в группе больных, заполнивших опросник дважды – до операции и через 2 мес после операции (n=60).
Таблица 6
Распределение пациентов с коксартрозом по степени выраженности проблем для каждого вопроса HOOS в группе больных, заполнивших опросник до и после операции.
Вопросы HOOS
| До операции | После операции | ||||||
Нет проблемы (0 баллов) | Значительная проблема (3-4 балла) | Нет проблемы (0 баллов | Значительная проблема (3-4 балла) | |||||
n | % | n | % | n | % | n | % | |
S1. Ощущаете ли Вы хруст, щелчки или любые другие звуки в области тазобедренного сустава? | 20 | 33,3 | 15 | 25,0 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
S2. Трудно ли Вам широко развести ноги в стороны? | 3 | 5,0 | 35 | 58,3 | 56 | 93,3 | 0 | 0,0 |
S3. Трудно ли Вам делать широкий шаг при ходьбе? | 7 | 11,7 | 35 | 58,3 | 56 | 93,3 | 0 | 0,0 |
S4. Насколько сильно у Вас выражена утренняя скованность в тазобедренном суставе? | 1 | 1,7 | 33 | 55,0 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
S5. Насколько сильно у Вас выражена скованность в тазобедренном суставе после сидения, лежания или отдыха в остальное время дня? | 4 | 6,7 | 33 | 55,0 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
P1. Как часто Вы испытываете боль в тазобедренном суставе? | 2 | 3,3 | 56 | 93,3 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
P2. Полностью выпрямлять ногу вдоль тела | 6 | 10,0 | 21,0 | 35,0 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
P3. Сгибать ногу (в тазобедренном суставе) | 6 | 10,0 | 28,0 | 46,7 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
P4. Ходить по горизонтальной (ненаклонной) поверхности | 4 | 6,7 | 17,0 | 28,3 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
P5. Подниматься и спускаться по лестнице (ступеням) | 4 | 6,7 | 22,0 | 36,7 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
P6. Находиться в постели ночью | 9 | 15,0 | 10,0 | 16,7 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
P7. Сидеть или лежать | 13 | 21,7 | 5,0 | 8,3 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
P8. Стоять | 3 | 5,0 | 15,0 | 25,0 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
P9. Ходить по твердой ровной поверхности (асфальту, бетону и др.) | 4 | 6,7 | 18,0 | 30,0 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
P10. Ходить по неровной поверхности | 3 | 5,0 | 32,0 | 53,3 | 60 | 100,0 | 0, | 0,0 |
A1. Спускаться по лестнице (ступеням) | 4 | 6,7 | 30,0 | 50,0 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
A2. Подниматься по лестнице (ступеням) | 2 | 3,3 | 34,0 | 56,7 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
A3. Вставать из положения сидя | 2 | 3,3 | 23,0 | 38,3 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
A4. Стоять | 4 | 6,7 | 14,0 | 23,3 | 57 | 95,0 | 0 | 0,0 |
A5. Наклоняться к полу, поднимать предмет с пола | 4 | 6,7 | 34,0 | 56,7 | 55 | 91,7 | 0 | 0,0 |
A6. Ходить по ровной поверхности | 6 | 10,0 | 22,0 | 36,7 | 60 | 100,0 | 0,0 | 0,0 |
A7. Садиться в автомобиль, выходить из автомобиля | 3 | 5,0 | 35,0 | 58,3 | 59 | 98,3 | 0 | 0,0 |
A8. Ходить в магазин за покупками | 1 | 1,7 | 34,0 | 56,7 | 59 | 98,3 | 0 | 0,0 |
A9. Надевать носки/чулки (колготки) | 3 | 5,0 | 35,0 | 58,3 | 54 | 90,0 | 0, | 0,0 |
A10. Вставать с постели | 3 | 5,0 | 24,0 | 40,0 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
A11. Снимать носки/чулки (колготки) | 5 | 8,3 | 27,0 | 45,0 | 56 | 93,3 | 0 | 0,0 |
A12. Лежать в постели (переворачиваться, лежать на боку) | 2 | 3,3 | 26,0 | 43,3 | 60 | 100,0 |
0 | 0,0 |
A13. Перелезать через бортик ванны | 4 | 6,7 | 40,0 | 66,7 | 57 | 95,0 | 0 | 0,0 |
A14. Сидеть | 16 | 26,7 | 10,0 | 16,7 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
A15. Присаживаться на унитаз, вставать с унитаза | 4 | 6,7 | 17,0 | 28,3 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
A16. Выполнять работы по дому, требующие усилий (мыть полы, передвигать тяжёлые предметы и т.п. | 0 | 0,0 | 38,0 | 63,3 | 59 | 98,3 | 0 | 0,0 |
A17. Выполнять легкую работу по дому (готовить, протирать пыль и т. п.) | 3 | 5,0 | 26,0 | 43,3 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
SP1. Приседать | 2 | 3,3 | 49,0 | 81,7 | 55 | 91,7 | 0 | 0,0 |
SP2. Бегать | 3 | 5,0 | 50,0 | 83,3 | 55 | 91,7 | 0 | 0,0 |
SP3. Вертеться на больной ноге | 3 | 5,0 | 49,0 | 81,7 | 57 | 95,0 | 0 | 0,0 |
SP4. Ходить по неровной поверхности | 3 | 5,0 | 33,0 | 55,0 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
Q1. Как часто Вы ощущаете свою проблему с тазобедренным суставом? | 2 | 3,3 | 57,0 | 95,0 | 60 | 100,0 | 0 | 0,0 |
Q2. Изменили ли Вы свой образ жизни, избегая (исключив) потенциально травмоопасные для Вашего тазобедренного сустава виды активностей? | 0 | 0,0 | 43,0 | 71,7 | 0 | 0,0 | 0 | 0,0 |
Q3. Насколько Вас беспокоит отсутствие уверенности в себе из-за проблемы с тазобедренным суставом? | 3 | 5,0 | 35,0 | 58,3 | 57 | 95,0 | 0 | 0,0 |
Q4. В целом, насколько затруднена Ваша жизнь из-за проблемы с тазобедренным суставом? | 1 | 1,7 | 41,0 | 68,3 | 59 | 98,3 | 0 | 0,0 |
До операции значительно выраженные проблемы встречаются при выборе ответов на все вопросы. Больше, чем на 50% вопросов (21 из 40) пациенты дали ответы, характеризующие наличие значительно выраженных проблем (так ответили от 53,3% до 95% больных).
После операции никто из больных не отметил у себя наличие каких-либо значительно выраженных проблем; отметили отсутствие проблем от 90% больных (для 15 вопросов) до 100% больных (для 24 вопросов). Только по одному вопросу «Изменили ли Вы свой образ жизни, избегая (исключив) потенциально травмоопасные для Вашего тазобедренного сустава виды активностей?» пациентами были отмечены промежуточные ответы (1 или 2 балла).
Обсуждение.
В настоящее время врачи травматологи-ортопеды широко пользуются стандартизированными опросниками, заполняемыми пациентами, для оценки состояния тазобедренного сустава и изменения его функционирования после хирургического лечения [1, 4]. В связи с тем, что опросник HOOS хорошо зарекомендовал себя при использовании в международной практике у больных с патологией тазобедренного сустава [27, 28, 29], нами была проведена его языковая и культурная адаптация и валидация русскоязычной версии.
В соответствии с современными международными рекомендациями по разработке новых языковых версий опросников [34], а также согласно другим работам по созданию новых языковых версий HOOS [2, 26, 30, 31], выполнен прямой и обратный переводы опросника, осуществлена гармонизация переводов и внесены коррективы в некоторые формулировки опросника для учета этнолингвистических особенностей. Важным этапом при создании новой языковой версии инструмента является участие пациентов и специалистов для определения таких характеристик инструмента, как его понятность, удобство, легкость заполнения, информативность, приемлемость использования в изучаемой группе пациентов. Результатом данного этапа можно рассматривать положительное впечатление пациентов и специалистов о версии опросника на русском языке. В соответствии с оценками пациентов, HOOS является понятным, легким и хорошо читаемым; по мнению специалистов, опросник информативен, удобен и пригоден для оценки состояния тазобедренного сустава у пациентов с коксартрозом, получающих хирургическое лечение.
Для улучшения понимания и устранения проблем с трудностью оценки некоторых аспектов боли, на которые обратили внимание пациенты и специалисты, экспертной группой были проведены корректировки уточняющего характера в трех вопросах данного домена опросника.
После утверждения русскоязычной версии HOOS, в соответствии с современными международными рекомендациями [35] была проведена его валидация при участии 125 пациентов с коксартрозом, получающих хирургическое лечение на базе Университетской клиники. Пациенты заполняли опросники HOOS, SF-36 и ВАШ боли (0-10) при поступлении до операции, а затем через 2 мес после хирургического лечения вновь заполняли HOOS для оценки его чувствительности. Отдельная группа пациентов заполняли опросник HOOS дважды с интервалом в одни сутки до операции для оценки его воспроизводимости.
Результатом валидации являются высокие показатели надежности, валидности и чувствительности русскоязычной версии HOOS. Высокие значения коэффициента Кронбаха (>0,9) для всех доменов опросника свидетельствуют о его хорошем внутреннем постоянстве; воспроизводимость опросника подтверждена значимыми высокими коэффициентами внутриклассовой корреляции ICC по всем доменам (>0,7) при заполнении опросника пациентами через короткий интервал времени. В целом полученные результаты характеризуют приемлемую надежность русской версии HOOS и соответствуют имеющимся опубликованным данным [2, 26, 30, 31]. Наличие значимой статистической связи между доменами HOOS и показателями шкал SF-36, в первую очередь, домена боли и шкалы боли SF-36, а также ВАШ боли, свидетельствуют о достаточной конвергентной валидности русской версии HOOS. Также с учетом данных, полученных на этапе языковой и культурной адаптации при анкетировании ортопедов-травматологов продемонстрирована приемлемая содержательная валидность инструмента. О высокой чувствительности опросника свидетельствуют выраженные положительные изменения по всем доменам HOOS через 2 мес после операции на тазобедренном суставе. Полученные результаты сопоставимы с данными других исследований, направленных на разработку и валидацию других языковых версий HOOS [30, 31].
Важным результатом исследования является характеристика разных аспектов функционирования по доменам опросника HOOS, полученная при апробации инструмента в группе пациентов до и после операции на тазобедренном суставе. До хирургического лечения наиболее выраженные нарушения у пациентов с коксартрозом выявлены по таким доменам HOOS, как «занятия спортом и активный отдых» и общий домен качества жизни. Более, чем на половину вопросов опросника пациенты отметили наличие у них значительно выраженных проблем, связанных с функцией тазобедренного сустава (от 53% до 95% больных по разным вопросам). После операции практически в два раза увеличились (улучшились) показатели по доменам боли, ограничений активности в повседневной жизни и симптомов, а улучшение по доменам функционирования сустава при занятиях спортом и активном отдыхе, а также общего качества жизни достигло почти пятикратного увеличения показателей, никто из больных не отметил у себя наличие каких-либо значительно выраженных проблем. Полученные результаты свидетельствуют о высоком эффекте операции, с одной стороны, и о хорошей чувствительности инструмента, с другой. Кроме того, заполнение опросника пациентами не требует много времени (в среднем 6 минут) и характеризуется крайне небольшим процентом пропусков (менее 1%). В целом, полученные результаты свидетельствуют о пригодности применения опросника HOOS в выборке пациентов, получающих хирургическое лечение патологии тазобедренного сустава, и иллюстрируют информативность инструмента для оценки выраженности различных аспектов функционирования у пациентов с коксартрозом до и после операции, демонстрируя эффект операции в виде выраженных положительных изменений по всем аспектам.
Заключение.
В результате исследования разработана русскоязычная версия опросника HOOS для оценки состояния тазобедренного сустава (рис. 2).
Русскоязычная версия опросника HOOS является надежной, валидной, и чувствительной. Она может применяться в отечественных научных исследованиях и клинической практике у пациентов с патологией тазобедренного сустава для оценки состояния тазобедренного сустава и мониторинга его изменения после хирургического лечения.
Рис. 2. Версия HOOS на русском языке (QR-код) <Имеет логотип лечебного учреждения, в котором проводилось исследование, заменен на черный квадрат для слепого рецензирования>.
Fig. 2. HOOS version in Russian (QR-code).
Литература. References.
- Chamberlain R. Hip Pain in Adults: Evaluation and Differential Diagnosis. Am Fam Physician. 2021 Jan 15;103(2):81-89. Erratum in: Am Fam Physician. 2021 Mar 1;103(5):263. PMID: 33448767.
- Torre M, Luzi I, Mirabella F, Del Manso M, Zanoli G, Tucci G, Romanini E. Cross-cultural adaptation and validation of the Italian version of the Hip disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS). Health Qual Life Outcomes. 2018 Jun 4;16(1):115. doi: 10.1186/s12955-018-0935-6. PMID: 29866107; PMCID: PMC5987663.
- Афанасьева Е.В. Оценка качества жизни, связанного со здоровьем. Качественная Клиническая Практика. 2010;(1):36-38.
Afanasyeva E.V. Assessment of health-related quality of life. Qualitative Clinical Practice. 2010;(1):36-38. (In Russ.).
- Long H, Liu Q, Yin H, Wang K, Diao N, Zhang Y, Lin J, Guo A. Prevalence Trends of Site-Specific Osteoarthritis From 1990 to 2019: Findings From the Global Burden of Disease Study 2019. Arthritis Rheumatol. 2022 Jul;74(7):1172-1183. doi: 10.1002/art.42089. Epub 2022 Jun 2. PMID: 35233975; PMCID: PMC9543105.
- Murphy L, Helmick CG. The impact of osteoarthritis in the United States: a population-health perspective. Am J Nurs. 2012;112(3 suppl 1):S13-S19
- Алексеева Л.И., Таскина Е.А., Кашеварова Н.Г. Остеоартрит: эпидемиология, классификация, факторы риска и прогрессирования, клиника, диагностика, лечение // Современная ревматология. №2.
Alekseeva L.I., Taskina E.A., Kashevarova N.G. Osteoarthritis: epidemiology, classification, risk and progression factors, clinical features, diagnostics, treatment // Modern rheumatology. 2019. No. 2. (In Russ.).
- Hunter DJ, Bierma-Zeinstra S. Osteoarthritis. Lancet. 2019 Apr 27;393(10182):1745-1759. doi: 10.1016/S0140-6736(19)30417-9. PMID: 31034380.
- Hall M, van der Esch M, Hinman RS, Peat G, de Zwart A, Quicke JG, Runhaar J, Knoop J, van der Leeden M, de Rooij M, Meulenbelt I, Vliet Vlieland T, Lems WF, Holden MA, Foster NE, Bennell KL. How does hip osteoarthritis differ from knee osteoarthritis? Osteoarthritis Cartilage. 2022 Jan;30(1):32-41. doi: 10.1016/j.joca.2021.09.010. Epub 2021 Sep 29. PMID: 34600121.
- Dabare C, Le Marshall K, Leung A, Page CJ, Choong PF, Lim KK. Differences in presentation, progression and rates of arthroplasty between hip and knee osteoarthritis: Observations from an osteoarthritis cohort study-a clear role for conservative management. Int J Rheum Dis. 2017 Oct;20(10):1350-1360. doi: 10.1111/1756-185X.13083. Epub 2017 May 10. PMID: 28493422; PMCID: PMC5655735.
- Rivera SC, Kyte DG, Aiyegbusi OL, Slade AL, McMullan C, Calvert MJ. The impact of patient-reported outcome (PRO) data from clinical trials: a systematic review and critical analysis. Health Qual Life Outcomes. 2019 Oct 16;17(1):156. doi: 10.1186/s12955-019-1220-z. PMID: 31619266; PMCID: PMC6796482.
- Ботвинкин А.Д., Корьяк В.А., Зарва И.Д., Тишков Н.В., Черникова О.М., Сороковиков В.А. Оценка удовлетворённости пациентов результатами эндопротезирования тазобедренного сустава на основе расчёта отношения шансов. Фундаментальная и клиническая медицина. 2024;9(1):64-71. https://doi.org/10.23946/2500-0764-2024-9-1-64-71.
Botvinkin A.D., Koryak V.A., Zarva I.D., Tishkov N.V., Chernikova O.M., Sorokovikov V.A. Evaluation of patient satisfaction with the results of hip arthroplasty based on the calculation of the odds ratio. Fundamental and Clinical Medicine. 2024;9(1):64-71. https://doi.org/10.23946/2500-0764-2024-9-1-64-71. (In Russ.).
- Gandek B, Roos EM, Franklin PD, Ware JE Jr. Item selection for 12-item short forms of the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS-12) and Hip disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS-12). Osteoarthritis Cartilage. 2019 May;27(5):746-753. doi: 10.1016/j.joca.2018.11.011. Epub 2018 Dec 26. PMID: 30593867.
- Longo UG, Ciuffreda M, Candela V, Berton A, Maffulli N, Denaro V. Hip scores: A current concept review. Br Med Bull. 2019 Sep 19;131(1):81-96. doi: 10.1093/bmb/ldz026. PMID: 31436810.
- Ulivi M, Orlandini L, Meroni V, Viganò M, D'Errico M, Perrotta R, Nannini A, Peretti GM, Mangiavini L. Italian Translation, Adaptation, and Validation of the Novel Satisfaction Measure Assessment after Primary Total Joint Arthroplasty: The Goodman Score Questionnaire. Healthcare (Basel). 2022 Apr 21;10(5):769. doi: 10.3390/healthcare10050769. PMID: 35627906; PMCID: PMC9141051.
- Harris WH. Traumatic arthritis of the hip after dislocation and acetabular fractures: treatment by mold arthroplasty. An end-result study using a new method of result evaluation. J Bone Joint Surg Am. 1969 Jun;51(4):737-55. PMID: 5783851.
- Черкасов, М.А. Сравнительная оценка обоснованности использования русских версий шкал Харриса (HHS) и Оксфорд (OHS) для тазобедренного сустава / М.А. Черкасов, С.С. Билык, А.Н. Коваленко [и др.] // Избранные вопросы хирургии тазобедренного сустава: сб. науч. статей. - СПб, 2016. - С. 148152.
Cherkasov, M.A. Comparative assessment of the validity of using Russian versions of the Harris Hip Score (HHS) and Oxford Hip Score (OHS) for the hip joint / M.A. Cherkasov, S.S. Bilyk, A.N. Kovalenko [et al.] // Selected issues of hip surgery: collection of scientific articles. - St. Petersburg, 2016. - P. 148152. (In Russ.).
- Lequesne M. Indices of severity and disease activity for osteoarthritis. Semin Arthritis Rheum. 1991 Jun;20(6 Suppl 2):48-54. doi: 10.1016/0049-0172(91)90027-w. PMID: 1866630.
- Мугутдинов З. А. Русскоязычная версия опросника Oxford Hip Score: языковая и культурная адаптация / З. А. Мугутдинов, М. А. Черкасов, А. Г. Алиев // Актуальные вопросы травматологии и ортопедии : материалы конференции молодых ученых Северо-Западного федерального округа, Санкт-Петербург, 14 апреля 2017 года. – Санкт-Петербург: Российский ордена Трудового Красного Знамени научно-исследовательский институт травматологии и ортопедии им. Р.Р. Вредена, 2017. – С. 70-72. – EDN YTUPQZ.
Mugutdinov Z. A. Russian-language version of the Oxford Hip Score questionnaire: language and cultural adaptation / Z. A. Mugutdinov, M. A. Cherkasov, A. G. Aliyev // Current issues in traumatology and orthopedics: materials of the conference of young scientists of the North-West Federal District, St. Petersburg, April 14, 2017. - St. Petersburg: Russian Research Institute of Traumatology and Orthopedics named after R.R. Vreden, 2017. - P. 70-72. - EDN YTUPQZ. (In Russ.).
- Магнитская Н. Е., Рязанцев М. С., Майсигов М. Н., Логвинов А. Н., Зарипов А. Р., Королев А. В. Перевод, валидация и культурная адаптация ортопедического опросника IKDC 2000 subjective knee form для оценки состояния коленного сустава // Гений ортопедии. 2019. №3.
Magnitskaya N. E., Ryazantsev M. S., Maisigov M. N., Logvinov A. N., Zaripov A. R., Korolev A. V. Translation, validation and cultural adaptation of the orthopedic questionnaire IKDC 2000 subjective knee form for assessing the condition of the knee joint // Genius of Orthopedics. 2019. No. 3. (In Russ.).
- Шубняков И.И. Русскоязычная версия опросника ожиданий HSS Hip Replacement expectations survey: языковая и культурная адаптация [электронный ресурс] / И.И. Шубняков, М.А. Черкасов, А.О. Бадмаев // Современные проблемы науки и образования. - 2017. - № 2. - Режим доступа: http://science-education.ru/ru/article/view?id=26292.
Shubnyakov I.I. Russian-language version of the HSS Hip Replacement expectations survey: language and cultural adaptation [electronic resource] / I.I. Shubnyakov, M.A. Cherkasov, A.O. Badmaev // Modern problems of science and education. - 2017. - No. 2. - Access mode: http://science-education.ru/ru/article/view?id=26292. (In Russ.).
- Черкасов М.А., Специальный Д.В., Богопольский О.Е., Ефимов Н.Н., Гончаров М.Ю., Стафеев Д.В. Русскоязычная версия опросника Hip Preservation Surgery Expectations Survey: языковая и кросс-культурная адаптация. Травматология и ортопедия России. 2024;30(3):55-64. https://doi.org/10.17816/2311-2905-17476.
Cherkasov M.A., Special D.V., Bogopolsky O.E., Efimov N.N., Goncharov M.Yu., Stafeev D.V. Russian version of the Hip Preservation Surgery Expectations Survey: linguistic and cross-cultural adaptation. Traumatology and orthopedics of Russia. 2024;30(3):55-64. https://doi.org/10.17816/2311-2905-17476. (In Russ.).
- Lins L, Carvalho FM. SF-36 total score as a single measure of health-related quality of life: Scoping review. SAGE Open Med. 2016 Oct 4;4:2050312116671725. doi: 10.1177/2050312116671725. PMID: 27757230; PMCID: PMC5052926.
- Худошин Н. А., Абаева О. П., Романов С. В. Динамика качества жизни пациентов после тотального эндопротезирования тазобедренного сустава // Саратовский научно-медицинский журнал. 2021. №4.
Khudoshin N. A., Abaeva O. P., Romanov S. V. Dynamics of quality of life of patients after total hip restoration // Saratov Scientific Medical Journal. 2021. No. 4. (In Russ.).
- EuroQol Group. EuroQol--a new facility for the measurement of health-related quality of life. Health Policy. 1990 Dec;16(3):199-208. doi: 10.1016/0168-8510(90)90421-9. PMID: 10109801.
- Franklin PD, Harrold L, Ayers DC. Incorporating patient-reported outcomes in total joint arthroplasty registries: challenges and opportunities. Clin Orthop Relat Res. 2013 Nov;471(11):3482-8. doi: 10.1007/s11999-013-3193-2. PMID: 23897504; PMCID: PMC3792256.
- Larsen P, Rathleff MS, Roos EM, Elsoe R. National population-based reference data for the Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS). Arch Orthop Trauma Surg. 2023 Jun 6. doi: 10.1007/s00402-023-04915-w. Epub ahead of print. PMID: 37277643.
- Gojło MK, Paradowski PT. Polish adaptation and validation of the hip disability and osteoarthritis outcome score (HOOS) in osteoarthritis patients undergoing total hip replacement. Health Qual Life Outcomes. 2020 May 12;18(1):135. doi: 10.1186/s12955-020-01390-4. PMID: 32398020; PMCID: PMC7216355.
- Machado RK, Casagrande AA, Pereira GR, Vissoci JRN, Pietrobon R, Ferreira APB. Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS): A Cross-Cultural Validation of the Brazilian Portuguese Version Study. Rev Bras Ortop (Sao Paulo). 2019 May;54(3):282-287. doi: 10.1055/s-0039-1691764. Epub 2019 Jun 27. PMID: 31363282; PMCID: PMC6597424.
- Banerjee S, Plummer O, Abboud JA, Deirmengian GK, Levicoff EA, Courtney PM. Accuracy and Validity of Computer Adaptive Testing for Outcome Assessment in Patients Undergoing Total Hip Arthroplasty. J Arthroplasty. 2020 Mar;35(3):756-761. doi: 10.1016/j.arth.2019.10.039. Epub 2019 Oct 26. PMID: 31761673.
- Gandek B, Roos EM, Franklin PD, Ware JE Jr. A 12-item short form of the Hip disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS-12): tests of reliability, validity and responsiveness. Osteoarthritis Cartilage. 2019 May;27(5):754-761. doi: 10.1016/j.joca.2018.09.017. Epub 2018 Nov 10. PMID: 30419279.
- Hung M, Saltzman CL, Greene T, Voss MW, Bounsanga J, Gu Y, Anderson MB, Peters CL, Gililland J, Pelt CE. Evaluating instrument responsiveness in joint function: The HOOS JR, the KOOS JR, and the PROMIS PF CAT. J Orthop Res. 2018 Apr;36(4):1178-1184. doi: 10.1002/jor.23739. Epub 2017 Oct 9. PMID: 28921658.
- Schober P., Boer C., Schwarte L.A. Correlation coefficients: appropriate use and interpretation. Anesth Analg. 2018; 126(5): 1763-1768.
- Lakens D. Calculating and reporting effect sizes to facilitate cumulative science: a practical primer for t-tests and ANOVAs. Psychol. 2013; 4. Doi https://doi.org/10.3389/fpsyg.2013.00863.
- Wild D, Grove A, Martin M, et al. Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Value Health. 2005;8(2):94-104. doi: 10.1111/j.1524-4733.2005.04054.x
- Prinsen CAC, Mokkink LB, Bouter LM, et al. COSMIN guideline for systematic reviews of patient-reported outcome measures. Qual Life Res. 2018;27(5):1147-1157. doi: 10.1007/s11136-018-1798-3
About the authors
Anzhela Sergeevna Mulyk
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет», Клиника высоких медицинских технологий им. Н.И. Пирогова.
Author for correspondence.
Email: 1angela1@list.ru
ORCID iD: 0009-0007-5041-1915
SPIN-code: 6091-8422
ResearcherId: LMP-3469-2024
Врач травматолог-ортопед
Россия, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9Tatiana Ivanovna Ionova
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет», Клиника высоких медицинских технологий им. Н.И. Пирогова.
Email: tation16@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-9431-5286
SPIN-code: 9290-3160
Доктор биологических наук
Профессор
Руководитель отдела мониторинга качества жизни
Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9Tatiana Pavlovna Nikitina
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет», Клиника высоких медицинских технологий им. Н.И. Пирогова.
Email: tnikitina_74@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-8279-8129
SPIN-code: 5275-8114
Кандидат медицинских наук
Врач-методист отдела мониторинга качества жизни
Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9Anton Andreevich Akulaev
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет», Клиника высоких медицинских технологий им. Н.И. Пирогова.
Email: antonakulaev@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-0502-8120
Кандидат медицинских наук
Доцент кафедры Травматологии и Ортопедии СПбГУ
Заведующий травматологическим отделением №2, врач травматолог-ортопед
Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9Alexander Vadimovich Gubin
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет», Клиника высоких медицинских технологий им. Н.И. Пирогова.
Email: shugu19@gubin.spb.ru
ORCID iD: 0000-0003-3234-8936
Доктор медицинских наук
Профессор, Заведующий кафедрой травматологии и ортопедии
Заместитель директора по медицинской части (травматология и ортопедия), врач травматолог-ортопед
Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9References
- Chamberlain R. Hip Pain in Adults: Evaluation and Differential Diagnosis. Am Fam Physician. 2021 Jan 15;103(2):81-89. Erratum in: Am Fam Physician. 2021 Mar 1;103(5):263. PMID: 33448767.
- Torre M, Luzi I, Mirabella F, Del Manso M, Zanoli G, Tucci G, Romanini E. Cross-cultural adaptation and validation of the Italian version of the Hip disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS). Health Qual Life Outcomes. 2018 Jun 4;16(1):115. doi: 10.1186/s12955-018-0935-6. PMID: 29866107; PMCID: PMC5987663.
- Афанасьева Е.В. Оценка качества жизни, связанного со здоровьем. Качественная Клиническая Практика. 2010;(1):36-38.
- Afanasyeva E.V. Assessment of health-related quality of life. Qualitative Clinical Practice. 2010;(1):36-38. (In Russ.).
- Long H, Liu Q, Yin H, Wang K, Diao N, Zhang Y, Lin J, Guo A. Prevalence Trends of Site-Specific Osteoarthritis From 1990 to 2019: Findings From the Global Burden of Disease Study 2019. Arthritis Rheumatol. 2022 Jul;74(7):1172-1183. doi: 10.1002/art.42089. Epub 2022 Jun 2. PMID: 35233975; PMCID: PMC9543105.
- Murphy L, Helmick CG. The impact of osteoarthritis in the United States: a population-health perspective. Am J Nurs. 2012;112(3 suppl 1):S13-S19
- Алексеева Л.И., Таскина Е.А., Кашеварова Н.Г. Остеоартрит: эпидемиология, классификация, факторы риска и прогрессирования, клиника, диагностика, лечение // Современная ревматология. 2019. №2.
- Alekseeva L.I., Taskina E.A., Kashevarova N.G. Osteoarthritis: epidemiology, classification, risk and progression factors, clinical features, diagnostics, treatment // Modern rheumatology. 2019. No. 2. (In Russ.).
- Hunter DJ, Bierma-Zeinstra S. Osteoarthritis. Lancet. 2019 Apr 27;393(10182):1745-1759. doi: 10.1016/S0140-6736(19)30417-9. PMID: 31034380.
- Hall M, van der Esch M, Hinman RS, Peat G, de Zwart A, Quicke JG, Runhaar J, Knoop J, van der Leeden M, de Rooij M, Meulenbelt I, Vliet Vlieland T, Lems WF, Holden MA, Foster NE, Bennell KL. How does hip osteoarthritis differ from knee osteoarthritis? Osteoarthritis Cartilage. 2022 Jan;30(1):32-41. doi: 10.1016/j.joca.2021.09.010. Epub 2021 Sep 29. PMID: 34600121.
- Dabare C, Le Marshall K, Leung A, Page CJ, Choong PF, Lim KK. Differences in presentation, progression and rates of arthroplasty between hip and knee osteoarthritis: Observations from an osteoarthritis cohort study-a clear role for conservative management. Int J Rheum Dis. 2017 Oct;20(10):1350-1360. doi: 10.1111/1756-185X.13083. Epub 2017 May 10. PMID: 28493422; PMCID: PMC5655735.
- Rivera SC, Kyte DG, Aiyegbusi OL, Slade AL, McMullan C, Calvert MJ. The impact of patient-reported outcome (PRO) data from clinical trials: a systematic review and critical analysis. Health Qual Life Outcomes. 2019 Oct 16;17(1):156. doi: 10.1186/s12955-019-1220-z. PMID: 31619266; PMCID: PMC6796482.
- Ботвинкин А.Д., Корьяк В.А., Зарва И.Д., Тишков Н.В., Черникова О.М., Сороковиков В.А. Оценка удовлетворённости пациентов результатами эндопротезирования тазобедренного сустава на основе расчёта отношения шансов. Фундаментальная и клиническая медицина. 2024;9(1):64-71. https://doi.org/10.23946/2500-0764-2024-9-1-64-71.
- Botvinkin A.D., Koryak V.A., Zarva I.D., Tishkov N.V., Chernikova O.M., Sorokovikov V.A. Evaluation of patient satisfaction with the results of hip arthroplasty based on the calculation of the odds ratio. Fundamental and Clinical Medicine. 2024;9(1):64-71. https://doi.org/10.23946/2500-0764-2024-9-1-64-71. (In Russ.).
- Gandek B, Roos EM, Franklin PD, Ware JE Jr. Item selection for 12-item short forms of the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS-12) and Hip disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS-12). Osteoarthritis Cartilage. 2019 May;27(5):746-753. doi: 10.1016/j.joca.2018.11.011. Epub 2018 Dec 26. PMID: 30593867.
- Longo UG, Ciuffreda M, Candela V, Berton A, Maffulli N, Denaro V. Hip scores: A current concept review. Br Med Bull. 2019 Sep 19;131(1):81-96. doi: 10.1093/bmb/ldz026. PMID: 31436810.
- Ulivi M, Orlandini L, Meroni V, Viganò M, D'Errico M, Perrotta R, Nannini A, Peretti GM, Mangiavini L. Italian Translation, Adaptation, and Validation of the Novel Satisfaction Measure Assessment after Primary Total Joint Arthroplasty: The Goodman Score Questionnaire. Healthcare (Basel). 2022 Apr 21;10(5):769. doi: 10.3390/healthcare10050769. PMID: 35627906; PMCID: PMC9141051.
- Harris WH. Traumatic arthritis of the hip after dislocation and acetabular fractures: treatment by mold arthroplasty. An end-result study using a new method of result evaluation. J Bone Joint Surg Am. 1969 Jun;51(4):737-55. PMID: 5783851.
- Черкасов, М.А. Сравнительная оценка обоснованности использования русских версий шкал Харриса (HHS) и Оксфорд (OHS) для тазобедренного сустава / М.А. Черкасов, С.С. Билык, А.Н. Коваленко [и др.] // Избранные вопросы хирургии тазобедренного сустава: сб. науч. статей. - СПб, 2016. - С. 148152.
- Cherkasov, M.A. Comparative assessment of the validity of using Russian versions of the Harris Hip Score (HHS) and Oxford Hip Score (OHS) for the hip joint / M.A. Cherkasov, S.S. Bilyk, A.N. Kovalenko [et al.] // Selected issues of hip surgery: collection of scientific articles. - St. Petersburg, 2016. - P. 148152. (In Russ.).
- Lequesne M. Indices of severity and disease activity for osteoarthritis. Semin Arthritis Rheum. 1991 Jun;20(6 Suppl 2):48-54. doi: 10.1016/0049-0172(91)90027-w. PMID: 1866630.
- Мугутдинов З. А. Русскоязычная версия опросника Oxford Hip Score: языковая и культурная адаптация / З. А. Мугутдинов, М. А. Черкасов, А. Г. Алиев // Актуальные вопросы травматологии и ортопедии : материалы конференции молодых ученых Северо-Западного федерального округа, Санкт-Петербург, 14 апреля 2017 года. – Санкт-Петербург: Российский ордена Трудового Красного Знамени научно-исследовательский институт травматологии и ортопедии им. Р.Р. Вредена, 2017. – С. 70-72. – EDN YTUPQZ.
- Mugutdinov Z. A. Russian-language version of the Oxford Hip Score questionnaire: language and cultural adaptation / Z. A. Mugutdinov, M. A. Cherkasov, A. G. Aliyev // Current issues in traumatology and orthopedics: materials of the conference of young scientists of the North-West Federal District, St. Petersburg, April 14, 2017. - St. Petersburg: Russian Research Institute of Traumatology and Orthopedics named after R.R. Vreden, 2017. - P. 70-72. - EDN YTUPQZ. (In Russ.).
- Магнитская Н. Е., Рязанцев М. С., Майсигов М. Н., Логвинов А. Н., Зарипов А. Р., Королев А. В. Перевод, валидация и культурная адаптация ортопедического опросника IKDC 2000 subjective knee form для оценки состояния коленного сустава // Гений ортопедии. 2019. №3.
- Magnitskaya N. E., Ryazantsev M. S., Maisigov M. N., Logvinov A. N., Zaripov A. R., Korolev A. V. Translation, validation and cultural adaptation of the orthopedic questionnaire IKDC 2000 subjective knee form for assessing the condition of the knee joint // Genius of Orthopedics. 2019. No. 3. (In Russ.).
- Шубняков И.И. Русскоязычная версия опросника ожиданий HSS Hip Replacement expectations survey: языковая и культурная адаптация [электронный ресурс] / И.И. Шубняков, М.А. Черкасов, А.О. Бадмаев // Современные проблемы науки и образования. - 2017. - № 2. - Режим доступа: http://science-education.ru/ru/article/view?id=26292.
- Shubnyakov I.I. Russian-language version of the HSS Hip Replacement expectations survey: language and cultural adaptation [electronic resource] / I.I. Shubnyakov, M.A. Cherkasov, A.O. Badmaev // Modern problems of science and education. - 2017. - No. 2. - Access mode: http://science-education.ru/ru/article/view?id=26292. (In Russ.).
- Черкасов М.А., Специальный Д.В., Богопольский О.Е., Ефимов Н.Н., Гончаров М.Ю., Стафеев Д.В. Русскоязычная версия опросника Hip Preservation Surgery Expectations Survey: языковая и кросс-культурная адаптация. Травматология и ортопедия России. 2024;30(3):55-64. https://doi.org/10.17816/2311-2905-17476.
- Cherkasov M.A., Special D.V., Bogopolsky O.E., Efimov N.N., Goncharov M.Yu., Stafeev D.V. Russian version of the Hip Preservation Surgery Expectations Survey: linguistic and cross-cultural adaptation. Traumatology and orthopedics of Russia. 2024;30(3):55-64. https://doi.org/10.17816/2311-2905-17476. (In Russ.).
- Lins L, Carvalho FM. SF-36 total score as a single measure of health-related quality of life: Scoping review. SAGE Open Med. 2016 Oct 4;4:2050312116671725. doi: 10.1177/2050312116671725. PMID: 27757230; PMCID: PMC5052926.
- Худошин Н. А., Абаева О. П., Романов С. В. Динамика качества жизни пациентов после тотального эндопротезирования тазобедренного сустава // Саратовский научно-медицинский журнал. 2021. №4.
- Khudoshin N. A., Abaeva O. P., Romanov S. V. Dynamics of quality of life of patients after total hip restoration // Saratov Scientific Medical Journal. 2021. No. 4. (In Russ.).
- EuroQol Group. EuroQol--a new facility for the measurement of health-related quality of life. Health Policy. 1990 Dec;16(3):199-208. doi: 10.1016/0168-8510(90)90421-9. PMID: 10109801.
- Franklin PD, Harrold L, Ayers DC. Incorporating patient-reported outcomes in total joint arthroplasty registries: challenges and opportunities. Clin Orthop Relat Res. 2013 Nov;471(11):3482-8. doi: 10.1007/s11999-013-3193-2. PMID: 23897504; PMCID: PMC3792256.
- Larsen P, Rathleff MS, Roos EM, Elsoe R. National population-based reference data for the Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS). Arch Orthop Trauma Surg. 2023 Jun 6. doi: 10.1007/s00402-023-04915-w. Epub ahead of print. PMID: 37277643.
- Gojło MK, Paradowski PT. Polish adaptation and validation of the hip disability and osteoarthritis outcome score (HOOS) in osteoarthritis patients undergoing total hip replacement. Health Qual Life Outcomes. 2020 May 12;18(1):135. doi: 10.1186/s12955-020-01390-4. PMID: 32398020; PMCID: PMC7216355.
- Machado RK, Casagrande AA, Pereira GR, Vissoci JRN, Pietrobon R, Ferreira APB. Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS): A Cross-Cultural Validation of the Brazilian Portuguese Version Study. Rev Bras Ortop (Sao Paulo). 2019 May;54(3):282-287. doi: 10.1055/s-0039-1691764. Epub 2019 Jun 27. PMID: 31363282; PMCID: PMC6597424.
- Banerjee S, Plummer O, Abboud JA, Deirmengian GK, Levicoff EA, Courtney PM. Accuracy and Validity of Computer Adaptive Testing for Outcome Assessment in Patients Undergoing Total Hip Arthroplasty. J Arthroplasty. 2020 Mar;35(3):756-761. doi: 10.1016/j.arth.2019.10.039. Epub 2019 Oct 26. PMID: 31761673.
- Gandek B, Roos EM, Franklin PD, Ware JE Jr. A 12-item short form of the Hip disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS-12): tests of reliability, validity and responsiveness. Osteoarthritis Cartilage. 2019 May;27(5):754-761. doi: 10.1016/j.joca.2018.09.017. Epub 2018 Nov 10. PMID: 30419279.
- Hung M, Saltzman CL, Greene T, Voss MW, Bounsanga J, Gu Y, Anderson MB, Peters CL, Gililland J, Pelt CE. Evaluating instrument responsiveness in joint function: The HOOS JR, the KOOS JR, and the PROMIS PF CAT. J Orthop Res. 2018 Apr;36(4):1178-1184. doi: 10.1002/jor.23739. Epub 2017 Oct 9. PMID: 28921658.
- Schober P., Boer C., Schwarte L.A. Correlation coefficients: appropriate use and interpretation. Anesth Analg. 2018; 126(5): 1763-1768.
- Lakens D. Calculating and reporting effect sizes to facilitate cumulative science: a practical primer for t-tests and ANOVAs. Front. Psychol. 2013; 4. Doi https://doi.org/10.3389/fpsyg.2013.00863.
- Wild D, Grove A, Martin M, et al. Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Value Health. 2005;8(2):94-104. doi: 10.1111/j.1524-4733.2005.04054.x
- Prinsen CAC, Mokkink LB, Bouter LM, et al. COSMIN guideline for systematic reviews of patient-reported outcome measures. Qual Life Res. 2018;27(5):1147-1157. doi: 10.1007/s11136-018-1798-3
Supplementary files
